Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-希腊语 - Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语希腊语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...
正文
提交 cissie
源语言: 西班牙语

Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla, respetuosa y muy cariñosa. Me gusta conversar mucho, compartir con amigos y familia. Aun estudio, en un año me graduo de ingeniera industrial. tengo pensado irme fuera de Venezuela. quisiera saber de ti, que piensas? como seria tu mujer ideal? me muero por verte de cerca, te quiero y te envio muchos besos, estas a cada momento en mis pensamientos.

标题
Ειμαι μια γυναικα ευφυης,ειλικρινης,απλη,....
翻译
希腊语

翻译 elenaki
目的语言: 希腊语

Είμαι μια γυναίκα ευφυής,ειλικρινής,απλή,ευσεβής και πολύ στοργική.Μου αρέσει πολύ να συζητώ,να μοιράζομαι με φίλους και οικογένεια. Ακόμη σπουδάζω,σε έναν χρόνο αποφοιτώ ως μηχανικός βιομηχανίας. Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα. Θα ήθελα να μάθω για σένα. Τι σκέφτεσαι? Πώς θα είναι η ιδανική γυναίκα σου?Πεθαίνω να σε δω απο κοντά, σ'αγαπώ και σου στέλνω πολλά φιλιά,είσαι κάθε στιγμή στις σκέψεις μου.
User10认可或编辑 - 2009年 十月 13日 13:23





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 3日 22:22

xristi
文章总计: 217
Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα.
Te quiero = Σ' αγαπώ (όχι το ερωτικό "Te amo" )

2009年 四月 21日 04:47

andromache
文章总计: 12
What happened to the accents? Also, not sure about "compartir con amigos y familia" translated as "να μοιραζομαι τον χρονο μου με..."