Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Graikų - Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkųGraikų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...
Tekstas
Pateikta cissie
Originalo kalba: Ispanų

Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla, respetuosa y muy cariñosa. Me gusta conversar mucho, compartir con amigos y familia. Aun estudio, en un año me graduo de ingeniera industrial. tengo pensado irme fuera de Venezuela. quisiera saber de ti, que piensas? como seria tu mujer ideal? me muero por verte de cerca, te quiero y te envio muchos besos, estas a cada momento en mis pensamientos.

Pavadinimas
Ειμαι μια γυναικα ευφυης,ειλικρινης,απλη,....
Vertimas
Graikų

Išvertė elenaki
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Είμαι μια γυναίκα ευφυής,ειλικρινής,απλή,ευσεβής και πολύ στοργική.Μου αρέσει πολύ να συζητώ,να μοιράζομαι με φίλους και οικογένεια. Ακόμη σπουδάζω,σε έναν χρόνο αποφοιτώ ως μηχανικός βιομηχανίας. Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα. Θα ήθελα να μάθω για σένα. Τι σκέφτεσαι? Πώς θα είναι η ιδανική γυναίκα σου?Πεθαίνω να σε δω απο κοντά, σ'αγαπώ και σου στέλνω πολλά φιλιά,είσαι κάθε στιγμή στις σκέψεις μου.
Validated by User10 - 13 spalis 2009 13:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 sausis 2009 22:22

xristi
Žinučių kiekis: 217
Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα.
Te quiero = Σ' αγαπώ (όχι το ερωτικό "Te amo" )

21 balandis 2009 04:47

andromache
Žinučių kiekis: 12
What happened to the accents? Also, not sure about "compartir con amigos y familia" translated as "να μοιραζομαι τον χρονο μου με..."