Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Griego - Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolTurcoGriego

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Título
Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla,...
Texto
Propuesto por cissie
Idioma de origen: Español

Soy una mujer inteligente, honesta, sencilla, respetuosa y muy cariñosa. Me gusta conversar mucho, compartir con amigos y familia. Aun estudio, en un año me graduo de ingeniera industrial. tengo pensado irme fuera de Venezuela. quisiera saber de ti, que piensas? como seria tu mujer ideal? me muero por verte de cerca, te quiero y te envio muchos besos, estas a cada momento en mis pensamientos.

Título
Ειμαι μια γυναικα ευφυης,ειλικρινης,απλη,....
Traducción
Griego

Traducido por elenaki
Idioma de destino: Griego

Είμαι μια γυναίκα ευφυής,ειλικρινής,απλή,ευσεβής και πολύ στοργική.Μου αρέσει πολύ να συζητώ,να μοιράζομαι με φίλους και οικογένεια. Ακόμη σπουδάζω,σε έναν χρόνο αποφοιτώ ως μηχανικός βιομηχανίας. Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα. Θα ήθελα να μάθω για σένα. Τι σκέφτεσαι? Πώς θα είναι η ιδανική γυναίκα σου?Πεθαίνω να σε δω απο κοντά, σ'αγαπώ και σου στέλνω πολλά φιλιά,είσαι κάθε στιγμή στις σκέψεις μου.
Última validación o corrección por User10 - 13 Octubre 2009 13:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Enero 2009 22:22

xristi
Cantidad de envíos: 217
Σκέφτομαι να φύγω από την Βενεζουέλα.
Te quiero = Σ' αγαπώ (όχι το ερωτικό "Te amo" )

21 Abril 2009 04:47

andromache
Cantidad de envíos: 12
What happened to the accents? Also, not sure about "compartir con amigos y familia" translated as "να μοιραζομαι τον χρονο μου με..."