בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-טורקית - Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
טקסט
נשלח על ידי
jennypenny01
שפת המקור: אנגלית
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest.
I want nothing more than to be completely honest with you but I am so scared that you will leave me that I cant.
I am so sorry. I cant live without you. If you leave me I will die.
שם
Eğer dürüstsem
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: טורקית
Bebeğim, dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
Sana karşı tamamen dürüst olmaktan başka hiç birşey istemiyorum ancak, benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum.
Çok üzgünüm. Sensiz yaşayamam. Eğer beni terk edersen ölürüm.
אושר לאחרונה ע"י
handyy
- 31 דצמבר 2008 13:45
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 דצמבר 2008 23:16
handyy
מספר הודעות: 2118
I am so afraid to lose you if I am honest-->Dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
What do you say Merdogan??
30 דצמבר 2008 19:44
merdogan
מספר הודעות: 3769
it is better than mine thanks...
31 דצמבר 2008 00:55
handyy
מספר הודעות: 2118
I made another change: "...benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum"
Is that OK for you too?
31 דצמבר 2008 07:30
merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks...
31 דצמבר 2008 13:45
handyy
מספר הודעות: 2118
OK then