Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



21Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jennypenny01
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Baby, I am so afraid to lose you if I am honest.

I want nothing more than to be completely honest with you but I am so scared that you will leave me that I cant.

I am so sorry. I cant live without you. If you leave me I will die.

τίτλος
Eğer dürüstsem
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bebeğim, dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
Sana karşı tamamen dürüst olmaktan başka hiç birşey istemiyorum ancak, benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum.
Çok üzgünüm. Sensiz yaşayamam. Eğer beni terk edersen ölürüm.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 31 Δεκέμβριος 2008 13:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Δεκέμβριος 2008 23:16

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
I am so afraid to lose you if I am honest-->Dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.

What do you say Merdogan??

30 Δεκέμβριος 2008 19:44

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
it is better than mine thanks...

31 Δεκέμβριος 2008 00:55

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
I made another change: "...benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum"

Is that OK for you too?

31 Δεκέμβριος 2008 07:30

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks...

31 Δεκέμβριος 2008 13:45

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
OK then