Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



21Vertaling - Engels-Turks - Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
Tekst
Opgestuurd door jennypenny01
Uitgangs-taal: Engels

Baby, I am so afraid to lose you if I am honest.

I want nothing more than to be completely honest with you but I am so scared that you will leave me that I cant.

I am so sorry. I cant live without you. If you leave me I will die.

Titel
Eğer dürüstsem
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Bebeğim, dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
Sana karşı tamamen dürüst olmaktan başka hiç birşey istemiyorum ancak, benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum.
Çok üzgünüm. Sensiz yaşayamam. Eğer beni terk edersen ölürüm.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 31 december 2008 13:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 december 2008 23:16

handyy
Aantal berichten: 2118
I am so afraid to lose you if I am honest-->Dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.

What do you say Merdogan??

30 december 2008 19:44

merdogan
Aantal berichten: 3769
it is better than mine thanks...

31 december 2008 00:55

handyy
Aantal berichten: 2118
I made another change: "...benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum"

Is that OK for you too?

31 december 2008 07:30

merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks...

31 december 2008 13:45

handyy
Aantal berichten: 2118
OK then