ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
テキスト
jennypenny01
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest.
I want nothing more than to be completely honest with you but I am so scared that you will leave me that I cant.
I am so sorry. I cant live without you. If you leave me I will die.
タイトル
Eğer dürüstsem
翻訳
トルコ語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bebeğim, dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
Sana karşı tamamen dürüst olmaktan başka hiç birşey istemiyorum ancak, benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum.
Çok üzgünüm. Sensiz yaşayamam. Eğer beni terk edersen ölürüm.
最終承認・編集者
handyy
- 2008年 12月 31日 13:45
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 29日 23:16
handyy
投稿数: 2118
I am so afraid to lose you if I am honest-->Dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
What do you say Merdogan??
2008年 12月 30日 19:44
merdogan
投稿数: 3769
it is better than mine thanks...
2008年 12月 31日 00:55
handyy
投稿数: 2118
I made another change: "...benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum"
Is that OK for you too?
2008年 12月 31日 07:30
merdogan
投稿数: 3769
thanks...
2008年 12月 31日 13:45
handyy
投稿数: 2118
OK then