쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest. ...
본문
jennypenny01
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Baby, I am so afraid to lose you if I am honest.
I want nothing more than to be completely honest with you but I am so scared that you will leave me that I cant.
I am so sorry. I cant live without you. If you leave me I will die.
제목
Eğer dürüstsem
번역
터키어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Bebeğim, dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
Sana karşı tamamen dürüst olmaktan başka hiç birşey istemiyorum ancak, benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum.
Çok üzgünüm. Sensiz yaşayamam. Eğer beni terk edersen ölürüm.
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 31일 13:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 29일 23:16
handyy
게시물 갯수: 2118
I am so afraid to lose you if I am honest-->Dürüst olursam, seni kaybetmekten çok korkuyorum.
What do you say Merdogan??
2008년 12월 30일 19:44
merdogan
게시물 갯수: 3769
it is better than mine thanks...
2008년 12월 31일 00:55
handyy
게시물 갯수: 2118
I made another change: "...benim yapamayacağımı yapıp beni terk etmenden çok korkuyorum"
Is that OK for you too?
2008년 12월 31일 07:30
merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...
2008년 12월 31일 13:45
handyy
게시물 갯수: 2118
OK then