Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - גרמנית - Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתצרפתית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי faenbaer
שפת המקור: גרמנית

Willst Du wirklich, dass das das Ende ist?
Dass wir so auseinander gehen?
Egal wie sauer ich auf Dich bin, egal was passiert ist, ich will nicht, dass dies das Ende ist.
Lass uns nochmal bei null anfangen. Und Du wirst sehen, dass es funktionieren wird. Vertrau mir einfach!
Ich liebe Dich!!
נערך לאחרונה ע"י italo07 - 5 ספטמבר 2009 18:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אוגוסט 2009 12:21

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Heidrun and/or Salvo!

Is this text understandable and correctly typed? (I'm thinking about this "dass das das", and also "das dies das -lines 1 and 3)

Thanks a lot!

CC: italo07 iamfromaustria

5 ספטמבר 2009 13:21

italo07
מספר הודעות: 1474
It's correct You know, German is a bit strange

5 ספטמבר 2009 18:08

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Das "Das" am 2. Satzanfang ist aber falsch. Stattdessen gehört ein "Dass".

5 ספטמבר 2009 18:39

italo07
מספר הודעות: 1474
Jap, hab ich überlesen.