Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από faenbaer
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Willst Du wirklich, dass das das Ende ist?
Dass wir so auseinander gehen?
Egal wie sauer ich auf Dich bin, egal was passiert ist, ich will nicht, dass dies das Ende ist.
Lass uns nochmal bei null anfangen. Und Du wirst sehen, dass es funktionieren wird. Vertrau mir einfach!
Ich liebe Dich!!
Τελευταία επεξεργασία από italo07 - 5 Σεπτέμβριος 2009 18:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Αύγουστος 2009 12:21

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Heidrun and/or Salvo!

Is this text understandable and correctly typed? (I'm thinking about this "dass das das", and also "das dies das -lines 1 and 3)

Thanks a lot!

CC: italo07 iamfromaustria

5 Σεπτέμβριος 2009 13:21

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
It's correct You know, German is a bit strange

5 Σεπτέμβριος 2009 18:08

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Das "Das" am 2. Satzanfang ist aber falsch. Stattdessen gehört ein "Dass".

5 Σεπτέμβριος 2009 18:39

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Jap, hab ich überlesen.