Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Tedesco - Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFrancese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da faenbaer
Lingua originale: Tedesco

Willst Du wirklich, dass das das Ende ist?
Dass wir so auseinander gehen?
Egal wie sauer ich auf Dich bin, egal was passiert ist, ich will nicht, dass dies das Ende ist.
Lass uns nochmal bei null anfangen. Und Du wirst sehen, dass es funktionieren wird. Vertrau mir einfach!
Ich liebe Dich!!
Ultima modifica di italo07 - 5 Settembre 2009 18:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Agosto 2009 12:21

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Heidrun and/or Salvo!

Is this text understandable and correctly typed? (I'm thinking about this "dass das das", and also "das dies das -lines 1 and 3)

Thanks a lot!

CC: italo07 iamfromaustria

5 Settembre 2009 13:21

italo07
Numero di messaggi: 1474
It's correct You know, German is a bit strange

5 Settembre 2009 18:08

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Das "Das" am 2. Satzanfang ist aber falsch. Stattdessen gehört ein "Dass".

5 Settembre 2009 18:39

italo07
Numero di messaggi: 1474
Jap, hab ich überlesen.