Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Alemán - Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFrancés

Categoría Amore / Amistad

Título
Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...
Texto a traducir
Propuesto por faenbaer
Idioma de origen: Alemán

Willst Du wirklich, dass das das Ende ist?
Dass wir so auseinander gehen?
Egal wie sauer ich auf Dich bin, egal was passiert ist, ich will nicht, dass dies das Ende ist.
Lass uns nochmal bei null anfangen. Und Du wirst sehen, dass es funktionieren wird. Vertrau mir einfach!
Ich liebe Dich!!
Última corrección por italo07 - 5 Septiembre 2009 18:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Agosto 2009 12:21

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Heidrun and/or Salvo!

Is this text understandable and correctly typed? (I'm thinking about this "dass das das", and also "das dies das -lines 1 and 3)

Thanks a lot!

CC: italo07 iamfromaustria

5 Septiembre 2009 13:21

italo07
Cantidad de envíos: 1474
It's correct You know, German is a bit strange

5 Septiembre 2009 18:08

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Das "Das" am 2. Satzanfang ist aber falsch. Stattdessen gehört ein "Dass".

5 Septiembre 2009 18:39

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Jap, hab ich überlesen.