Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-עברית - Hi, and welcome to my blog about christianity!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיווניתלטיניתעברית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

שם
Hi, and welcome to my blog about christianity!
טקסט
נשלח על ידי rsms
שפת המקור: אנגלית

Hi, and welcome to my blog about christianity!
הערות לגבי התרגום
I would like to have this text in Bible hebrew and ancient greek, if it's not possible I can have the modern versions.

שם
בלוג
תרגום
עברית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: עברית

שלום, וברוכים הבאים לבלוג שלי על נצרות!
הערות לגבי התרגום
Since the author of the text spelled "christianity" without a major C, I assume that his blog is about different aspects of christian life and not only about Christianity as a religion, I have therefore omitted the definite article in translating this word. Translating the text into Biblical Hebrew is problematic, since the Bible does not contain words like "christianity" and "blog". But i have used the more traditional (even biblical) "shalom" instead of the modern "hai" used by Israelis today. The Bible contains several archaic forms for welcoming someone, but mixing them with modern terms like "blog" would make up for an utterly ridiculous blend of old and new.
אושר לאחרונה ע"י milkman - 12 דצמבר 2009 03:33