Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-히브리어 - Hi, and welcome to my blog about christianity!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어그리스어라틴어히브리어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
Hi, and welcome to my blog about christianity!
본문
rsms에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hi, and welcome to my blog about christianity!
이 번역물에 관한 주의사항
I would like to have this text in Bible hebrew and ancient greek, if it's not possible I can have the modern versions.

제목
בלוג
번역
히브리어

jairhaas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

שלום, וברוכים הבאים לבלוג שלי על נצרות!
이 번역물에 관한 주의사항
Since the author of the text spelled "christianity" without a major C, I assume that his blog is about different aspects of christian life and not only about Christianity as a religion, I have therefore omitted the definite article in translating this word. Translating the text into Biblical Hebrew is problematic, since the Bible does not contain words like "christianity" and "blog". But i have used the more traditional (even biblical) "shalom" instead of the modern "hai" used by Israelis today. The Bible contains several archaic forms for welcoming someone, but mixing them with modern terms like "blog" would make up for an utterly ridiculous blend of old and new.
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 12일 03:33