Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Heprea - Hi, and welcome to my blog about christianity!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikkaLatinaHeprea

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
Hi, and welcome to my blog about christianity!
Teksti
Lähettäjä rsms
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hi, and welcome to my blog about christianity!
Huomioita käännöksestä
I would like to have this text in Bible hebrew and ancient greek, if it's not possible I can have the modern versions.

Otsikko
בלוג
Käännös
Heprea

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Heprea

שלום, וברוכים הבאים לבלוג שלי על נצרות!
Huomioita käännöksestä
Since the author of the text spelled "christianity" without a major C, I assume that his blog is about different aspects of christian life and not only about Christianity as a religion, I have therefore omitted the definite article in translating this word. Translating the text into Biblical Hebrew is problematic, since the Bible does not contain words like "christianity" and "blog". But i have used the more traditional (even biblical) "shalom" instead of the modern "hai" used by Israelis today. The Bible contains several archaic forms for welcoming someone, but mixing them with modern terms like "blog" would make up for an utterly ridiculous blend of old and new.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milkman - 12 Joulukuu 2009 03:33