Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - Hi, and welcome to my blog about christianity!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語ラテン語ヘブライ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
Hi, and welcome to my blog about christianity!
テキスト
rsms様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hi, and welcome to my blog about christianity!
翻訳についてのコメント
I would like to have this text in Bible hebrew and ancient greek, if it's not possible I can have the modern versions.

タイトル
בלוג
翻訳
ヘブライ語

jairhaas様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

שלום, וברוכים הבאים לבלוג שלי על נצרות!
翻訳についてのコメント
Since the author of the text spelled "christianity" without a major C, I assume that his blog is about different aspects of christian life and not only about Christianity as a religion, I have therefore omitted the definite article in translating this word. Translating the text into Biblical Hebrew is problematic, since the Bible does not contain words like "christianity" and "blog". But i have used the more traditional (even biblical) "shalom" instead of the modern "hai" used by Israelis today. The Bible contains several archaic forms for welcoming someone, but mixing them with modern terms like "blog" would make up for an utterly ridiculous blend of old and new.
最終承認・編集者 milkman - 2009年 12月 12日 03:33