Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Hebrejski - Hi, and welcome to my blog about christianity!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrckiLatinskiHebrejski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Natpis
Hi, and welcome to my blog about christianity!
Tekst
Podnet od rsms
Izvorni jezik: Engleski

Hi, and welcome to my blog about christianity!
Napomene o prevodu
I would like to have this text in Bible hebrew and ancient greek, if it's not possible I can have the modern versions.

Natpis
בלוג
Prevod
Hebrejski

Preveo jairhaas
Željeni jezik: Hebrejski

שלום, וברוכים הבאים לבלוג שלי על נצרות!
Napomene o prevodu
Since the author of the text spelled "christianity" without a major C, I assume that his blog is about different aspects of christian life and not only about Christianity as a religion, I have therefore omitted the definite article in translating this word. Translating the text into Biblical Hebrew is problematic, since the Bible does not contain words like "christianity" and "blog". But i have used the more traditional (even biblical) "shalom" instead of the modern "hai" used by Israelis today. The Bible contains several archaic forms for welcoming someone, but mixing them with modern terms like "blog" would make up for an utterly ridiculous blend of old and new.
Poslednja provera i obrada od milkman - 12 Decembar 2009 03:33