בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-אנגלית - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
הסברים - עסקים / עבודות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
טקסט
נשלח על ידי
Francky5591
שפת המקור: צרפתית
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.
Paiements intervenus au cours de la période...
הערות לגבי התרגום
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.
hvala unapred
שם
Cirsic 2009 Tax Declaration Notice
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
babachiko
שפת המטרה: אנגלית
You will find below the amount related to the complementary pension benefits paid in 2009, as communicated to the Tax Authorities. In case a reminder has been sent to you during the year 2009, it is indicated in the payment term.
Payments made during period...
הערות לגבי התרגום
Cirsic is an acronym : (Caisse interprofessionnelle de retraite par répartition des salariés des services de l'industrie et du commerce)
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 21 אפריל 2010 21:38
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 אפריל 2010 18:10
itsatrap100
מספר הודעות: 279
Hi,
un rappel = reminder
21 אפריל 2010 21:29
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Lilian? I think Jens is right, "rappel" = "reminder"
Sorry, when I voted at the poll, I didn't notice this detail, but an edit is necessary
21 אפריל 2010 21:30
Francky5591
מספר הודעות: 12396
I proceeded to the edit (see my message above)
CC:
lilian canale
21 אפריל 2010 21:56
lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'd like to know what was edited.
21 אפריל 2010 22:07
Francky5591
מספר הודעות: 12396
First line :
"remainder" with "reminder" (rappel en français)