Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Tekstas
Pateikta
Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.
Paiements intervenus au cours de la période...
Pastabos apie vertimą
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.
hvala unapred
Pavadinimas
Cirsic 2009 Tax Declaration Notice
Vertimas
Anglų
Išvertė
babachiko
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You will find below the amount related to the complementary pension benefits paid in 2009, as communicated to the Tax Authorities. In case a reminder has been sent to you during the year 2009, it is indicated in the payment term.
Payments made during period...
Pastabos apie vertimą
Cirsic is an acronym : (Caisse interprofessionnelle de retraite par répartition des salariés des services de l'industrie et du commerce)
Validated by
Francky5591
- 21 balandis 2010 21:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 balandis 2010 18:10
itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Hi,
un rappel = reminder
21 balandis 2010 21:29
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Lilian? I think Jens is right, "rappel" = "reminder"
Sorry, when I voted at the poll, I didn't notice this detail, but an edit is necessary
21 balandis 2010 21:30
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
I proceeded to the edit (see my message above)
CC:
lilian canale
21 balandis 2010 21:56
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'd like to know what was edited.
21 balandis 2010 22:07
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
First line :
"remainder" with "reminder" (rappel en français)