Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăSârbă

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză

Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.

Paiements intervenus au cours de la période...
Observaţii despre traducere
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.

hvala unapred

Titlu
Cirsic 2009 Tax Declaration Notice
Traducerea
Engleză

Tradus de babachiko
Limba ţintă: Engleză

You will find below the amount related to the complementary pension benefits paid in 2009, as communicated to the Tax Authorities. In case a reminder has been sent to you during the year 2009, it is indicated in the payment term.

Payments made during period...
Observaţii despre traducere
Cirsic is an acronym : (Caisse interprofessionnelle de retraite par répartition des salariés des services de l'industrie et du commerce)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 21 Aprilie 2010 21:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Aprilie 2010 18:10

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
Hi,

un rappel = reminder

21 Aprilie 2010 21:29

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Lilian? I think Jens is right, "rappel" = "reminder"
Sorry, when I voted at the poll, I didn't notice this detail, but an edit is necessary


21 Aprilie 2010 21:30

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I proceeded to the edit (see my message above)

CC: lilian canale

21 Aprilie 2010 21:56

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I'd like to know what was edited.

21 Aprilie 2010 22:07

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
First line :
"remainder" with "reminder" (rappel en français)