Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Engleski - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Objasnjenje - Posao / Zaposlenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Tekst
Podnet od
Francky5591
Izvorni jezik: Francuski
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.
Paiements intervenus au cours de la période...
Napomene o prevodu
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.
hvala unapred
Natpis
Cirsic 2009 Tax Declaration Notice
Prevod
Engleski
Preveo
babachiko
Željeni jezik: Engleski
You will find below the amount related to the complementary pension benefits paid in 2009, as communicated to the Tax Authorities. In case a reminder has been sent to you during the year 2009, it is indicated in the payment term.
Payments made during period...
Napomene o prevodu
Cirsic is an acronym : (Caisse interprofessionnelle de retraite par répartition des salariés des services de l'industrie et du commerce)
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 21 April 2010 21:38
Poslednja poruka
Autor
Poruka
21 April 2010 18:10
itsatrap100
Broj poruka: 279
Hi,
un rappel = reminder
21 April 2010 21:29
Francky5591
Broj poruka: 12396
Lilian? I think Jens is right, "rappel" = "reminder"
Sorry, when I voted at the poll, I didn't notice this detail, but an edit is necessary
21 April 2010 21:30
Francky5591
Broj poruka: 12396
I proceeded to the edit (see my message above)
CC:
lilian canale
21 April 2010 21:56
lilian canale
Broj poruka: 14972
I'd like to know what was edited.
21 April 2010 22:07
Francky5591
Broj poruka: 12396
First line :
"remainder" with "reminder" (rappel en français)