טקסט מקורי - אלבנית - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.מצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | | שפת המקור: אלבנית
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | | cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie |
|
נערך לאחרונה ע"י liria - 21 יוני 2010 21:49
הודעה אחרונה | | | | | 22 אפריל 2010 00:26 | | | Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable? Could you rewrite it using the right script?
Thanks in advance CC: User10 irini reggina | | | 22 אפריל 2010 11:13 | | | | | | 22 אפריל 2010 11:19 | | | | | | 18 יוני 2010 20:29 | | | Hello,
Would you be so kind as to provide me with a bridge for the above text?
Much appreciated,
Tzicu-Sem CC: liria | | | 21 יוני 2010 21:47 | | | hi,
yes of course I would...
E di, po se njohe tjetrin eshte veshtire t'i shkruash.
I know, if you don't know the person it is hard to write to him. | | | 22 יוני 2010 09:54 | | | |
|
|