Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kialbeni - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKiromania

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na jonutzy
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
Maelezo kwa mfasiri
cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie
Ilihaririwa mwisho na liria - 21 Juni 2010 21:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Aprili 2010 00:26

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Hi dear Greek experts

Is this transliteration acceptable? Could you rewrite it using the right script?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina

22 Aprili 2010 11:13

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
It's not Greek.

22 Aprili 2010 11:19

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Actually Albanian. I edited with the proper flag for the source-language.

Thanks for this notification!


18 Juni 2010 20:29

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Hello,

Would you be so kind as to provide me with a bridge for the above text?
Much appreciated,

Tzicu-Sem

CC: liria

21 Juni 2010 21:47

liria
Idadi ya ujumbe: 210
hi,
yes of course I would...


E di, po se njohe tjetrin eshte veshtire t'i shkruash.

I know, if you don't know the person it is hard to write to him.

22 Juni 2010 09:54

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Many many thanks.