Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Албански - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АлбанскиРумънски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от jonutzy
Език, от който се превежда: Албански

E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
Забележки за превода
cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie
Най-последно е прикачено от liria - 21 Юни 2010 21:49





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Април 2010 00:26

Bamsa
Общо мнения: 1524
Hi dear Greek experts

Is this transliteration acceptable? Could you rewrite it using the right script?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina

22 Април 2010 11:13

User10
Общо мнения: 1173
It's not Greek.

22 Април 2010 11:19

Francky5591
Общо мнения: 12396
Actually Albanian. I edited with the proper flag for the source-language.

Thanks for this notification!


18 Юни 2010 20:29

Tzicu-Sem
Общо мнения: 493
Hello,

Would you be so kind as to provide me with a bridge for the above text?
Much appreciated,

Tzicu-Sem

CC: liria

21 Юни 2010 21:47

liria
Общо мнения: 210
hi,
yes of course I would...


E di, po se njohe tjetrin eshte veshtire t'i shkruash.

I know, if you don't know the person it is hard to write to him.

22 Юни 2010 09:54

Tzicu-Sem
Общо мнения: 493
Many many thanks.