בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - מקדונית-צרפתית - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
טקסט
נשלח על ידי
kisskoolbbq
שפת המקור: מקדונית
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
הערות לגבי התרגום
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
שם
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
Sweet Dreams
שפת המטרה: צרפתית
Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
הערות לגבי התרגום
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 22 מאי 2010 01:05
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 מאי 2010 00:36
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?
CC:
galka
21 מאי 2010 23:00
galka
מספר הודעות: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."