Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - türkiyeye hiç geldin mi

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאוקראיניתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
türkiyeye hiç geldin mi
טקסט
נשלח על ידי babazumama
שפת המקור: טורקית

Türkiye'ye hiç geldin mi ?

שם
have you ever been to Turkey?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

Have you ever been to Turkey?
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 4 פברואר 2009 18:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 יוני 2007 06:09

Tantine
מספר הודעות: 2747
The word "in" is incorrect, and should be replaced by "to"

The negative can be used in such a phrase, but it would be better formulated in a positve form, by using "ever" instead of "never"

The phrase would then be:

"Have you ever been to turkey?" (sounds interrogative)

If not it should read:

"Have you never been to Turkey" (sounds incredulous or ironic)

Bises
Tantine

6 יוני 2007 10:57

Francky5591
מספר הודעות: 12396
in French, as Tantine said, it would be
1 : "es-tu déjà venu(e) en Turquie"
2 : "N'es-tu jamais venu(e) en Turquie"

4 פברואר 2009 11:45

Barbariska
מספר הודעות: 30
Are you sure that never been is correct?

4 פברואר 2009 11:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'd say that what would sound better is:

"Haven't you ever been to Turkey?"

CC: Chantal

4 פברואר 2009 18:00

Chantal
מספר הודעות: 878
Hmm, I'm thinking, it actually means 'have you ever been to turkey?', it's a sort of fixed expression..