Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - türkiyeye hiç geldin mi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийУкраинскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
türkiyeye hiç geldin mi
Tекст
Добавлено babazumama
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Türkiye'ye hiç geldin mi ?

Статус
have you ever been to Turkey?
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

Have you ever been to Turkey?
Последнее изменение было внесено пользователем Chantal - 4 Февраль 2009 18:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Июнь 2007 06:09

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
The word "in" is incorrect, and should be replaced by "to"

The negative can be used in such a phrase, but it would be better formulated in a positve form, by using "ever" instead of "never"

The phrase would then be:

"Have you ever been to turkey?" (sounds interrogative)

If not it should read:

"Have you never been to Turkey" (sounds incredulous or ironic)

Bises
Tantine

6 Июнь 2007 10:57

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
in French, as Tantine said, it would be
1 : "es-tu déjà venu(e) en Turquie"
2 : "N'es-tu jamais venu(e) en Turquie"

4 Февраль 2009 11:45

Barbariska
Кол-во сообщений: 30
Are you sure that never been is correct?

4 Февраль 2009 11:52

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I'd say that what would sound better is:

"Haven't you ever been to Turkey?"

CC: Chantal

4 Февраль 2009 18:00

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Hmm, I'm thinking, it actually means 'have you ever been to turkey?', it's a sort of fixed expression..