मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - türkiyeye hiç geldin mi
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
türkiyeye hiç geldin mi
हरफ
babazumama
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Türkiye'ye hiç geldin mi ?
शीर्षक
have you ever been to Turkey?
अनुबाद
अंग्रेजी
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Have you ever been to Turkey?
Validated by
Chantal
- 2009年 फेब्रुअरी 4日 18:00
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 जुन 6日 06:09
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
The word "in" is incorrect, and should be replaced by "to"
The negative can be used in such a phrase, but it would be better formulated in a positve form, by using "ever" instead of "never"
The phrase would then be:
"Have you ever been to turkey?" (sounds interrogative)
If not it should read:
"Have you never been to Turkey" (sounds incredulous or ironic)
Bises
Tantine
2007年 जुन 6日 10:57
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
in French, as Tantine said, it would be
1 : "es-tu déjà venu(e) en Turquie"
2 : "N'es-tu jamais venu(e) en Turquie"
2009年 फेब्रुअरी 4日 11:45
Barbariska
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 30
Are you sure that never been is correct?
2009年 फेब्रुअरी 4日 11:52
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'd say that what would sound better is:
"Haven't you ever been to Turkey?"
CC:
Chantal
2009年 फेब्रुअरी 4日 18:00
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Hmm, I'm thinking, it actually means 'have you ever been to turkey?', it's a sort of fixed expression..