Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - türkiyeye hiç geldin mi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisUkrainienEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
türkiyeye hiç geldin mi
Texte
Proposé par babazumama
Langue de départ: Turc

Türkiye'ye hiç geldin mi ?

Titre
have you ever been to Turkey?
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

Have you ever been to Turkey?
Dernière édition ou validation par Chantal - 4 Février 2009 18:00





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juin 2007 06:09

Tantine
Nombre de messages: 2747
The word "in" is incorrect, and should be replaced by "to"

The negative can be used in such a phrase, but it would be better formulated in a positve form, by using "ever" instead of "never"

The phrase would then be:

"Have you ever been to turkey?" (sounds interrogative)

If not it should read:

"Have you never been to Turkey" (sounds incredulous or ironic)

Bises
Tantine

6 Juin 2007 10:57

Francky5591
Nombre de messages: 12396
in French, as Tantine said, it would be
1 : "es-tu déjà venu(e) en Turquie"
2 : "N'es-tu jamais venu(e) en Turquie"

4 Février 2009 11:45

Barbariska
Nombre de messages: 30
Are you sure that never been is correct?

4 Février 2009 11:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I'd say that what would sound better is:

"Haven't you ever been to Turkey?"

CC: Chantal

4 Février 2009 18:00

Chantal
Nombre de messages: 878
Hmm, I'm thinking, it actually means 'have you ever been to turkey?', it's a sort of fixed expression..