Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - türkiyeye hiç geldin mi

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиУкраинскиИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
türkiyeye hiç geldin mi
Текст
Предоставено от babazumama
Език, от който се превежда: Турски

Türkiye'ye hiç geldin mi ?

Заглавие
have you ever been to Turkey?
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

Have you ever been to Turkey?
За последен път се одобри от Chantal - 4 Февруари 2009 18:00





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Юни 2007 06:09

Tantine
Общо мнения: 2747
The word "in" is incorrect, and should be replaced by "to"

The negative can be used in such a phrase, but it would be better formulated in a positve form, by using "ever" instead of "never"

The phrase would then be:

"Have you ever been to turkey?" (sounds interrogative)

If not it should read:

"Have you never been to Turkey" (sounds incredulous or ironic)

Bises
Tantine

6 Юни 2007 10:57

Francky5591
Общо мнения: 12396
in French, as Tantine said, it would be
1 : "es-tu déjà venu(e) en Turquie"
2 : "N'es-tu jamais venu(e) en Turquie"

4 Февруари 2009 11:45

Barbariska
Общо мнения: 30
Are you sure that never been is correct?

4 Февруари 2009 11:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
I'd say that what would sound better is:

"Haven't you ever been to Turkey?"

CC: Chantal

4 Февруари 2009 18:00

Chantal
Общо мнения: 878
Hmm, I'm thinking, it actually means 'have you ever been to turkey?', it's a sort of fixed expression..