Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - J'ai réussi mes études. Je commence à travailler...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה משפט

שם
J'ai réussi mes études. Je commence à travailler...
טקסט
נשלח על ידי aurelieblaffart
שפת המקור: צרפתית

J'ai réussi mes études. Je commence à travailler en août. Je ne sais pas si je pourrai venir cette année.

שם
Eğitimimi tamamladım. Ağustos'ta ...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: טורקית

Eğitimimi tamamladım. Ağustos'ta çalışmaya başlayacağım. Bu sene gelip gelemiyeceğimi bilmiyorum.
אושר לאחרונה ע"י serba - 17 יולי 2007 13:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יולי 2007 13:09

serba
מספר הודעות: 655
Eğitimimi tamamladım. Ağustos'ta çalışmaya başlarım. Bu sene gelebileceğimi bilmiyorum.

bu sene gelip gelemiyeceÄŸimi bilmiyorum.(?)
bu sene gelebileceğimi sanmıyorum (?)
bu sene gelebilir miyim bilmiyorum (?)

bu sene gelebileceÄŸimi bilmiyorum- bu pek doÄŸru bir ifade deÄŸil.

Ağustos'ta çalışmaya başlayacağım - bunu da gözönünde bulundur


CC: kafetzou

17 יולי 2007 13:27

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Çok sağol serba!! Değiştirdim.

CC: serba