Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Турецька - J'ai réussi mes études. Je commence à travailler...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
J'ai réussi mes études. Je commence à travailler...
Текст
Публікацію зроблено
aurelieblaffart
Мова оригіналу: Французька
J'ai réussi mes études. Je commence à travailler en août. Je ne sais pas si je pourrai venir cette année.
Заголовок
Eğitimimi tamamladım. Ağustos'ta ...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Турецька
Eğitimimi tamamladım. Ağustos'ta çalışmaya başlayacağım. Bu sene gelip gelemiyeceğimi bilmiyorum.
Затверджено
serba
- 17 Липня 2007 13:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Липня 2007 13:09
serba
Кількість повідомлень: 655
Eğitimimi tamamladım. Ağustos'ta çalışmaya başlarım. Bu sene gelebileceğimi bilmiyorum.
bu sene gelip gelemiyeceÄŸimi bilmiyorum.(?)
bu sene gelebileceğimi sanmıyorum (?)
bu sene gelebilir miyim bilmiyorum (?)
bu sene gelebileceÄŸimi bilmiyorum- bu pek doÄŸru bir ifade deÄŸil.
Ağustos'ta çalışmaya başlayacağım - bunu da gözönünde bulundur
CC:
kafetzou
17 Липня 2007 13:27
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Çok sağol serba!! Değiştirdim.
CC:
serba