Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



236תרגום - צרפתית-איסלנדית - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתערביתרומניתיווניתאיטלקיתדניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתטורקיתסרביתגרמניתשוודיתהולנדיתספרדיתהונגריתקטלניתקוראניתפולניתפארואזית סיניתלטיניתאיסלנדיתבולגריתרוסיתנורווגיתפיניתעבריתצ'כית

קטגוריה ביטוי

שם
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
טקסט
נשלח על ידי Mariluz
שפת המקור: צרפתית

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

שם
Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
תרגום
איסלנדית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: איסלנדית

Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
אושר לאחרונה ע"י Bamsa - 30 מרץ 2008 14:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 ספטמבר 2007 17:49

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Could somebody remove it please?

1 ספטמבר 2007 18:13

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Why removal Casper?
Couldn't you write to Magnus Gudmundsson and ask for at complete translation...


1 ספטמבר 2007 18:55

Mariluz
מספר הודעות: 1
La vida no vale la pena sin amor

12 ספטמבר 2007 19:40

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I was a little angry with my (maybe) poor translation and erased it.

31 מרץ 2008 03:14

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Oh, thank you so much for this one, Bamsa.

CC: Bamsa