ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-アイスランド語 - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
テキスト
Mariluz
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
タイトル
LÃfið er ekki vert að lifa án kærleika
翻訳
アイスランド語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: アイスランド語
LÃfið er ekki vert að lifa án kærleika
最終承認・編集者
Bamsa
- 2008年 3月 30日 14:55
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 1日 17:49
casper tavernello
投稿数: 5057
Could somebody remove it please?
2007年 9月 1日 18:13
Porfyhr
投稿数: 793
Why removal Casper?
Couldn't you write to Magnus Gudmundsson and ask for at complete translation...
2007年 9月 1日 18:55
Mariluz
投稿数: 1
La vida no vale la pena sin amor
2007年 9月 12日 19:40
casper tavernello
投稿数: 5057
I was a little angry with my (maybe) poor translation and erased it.
2008年 3月 31日 03:14
casper tavernello
投稿数: 5057
Oh, thank you so much for this one, Bamsa.
CC:
Bamsa