Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



236Prevod - Francuski-Islandski - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiArapskiRumunskiGrckiItalijanskiDanskiPortugalski brazilskiPortugalskiTurskiSrpskiNemackiSvedskiHolandskiSpanskiMadjarskiKatalonskiKoreanskiPoljskiFarskiKineskiLatinskiIslandskiBugarskiRuskiNorveskiFinskiHebrejskiCeski

Kategorija Izraz

Natpis
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekst
Podnet od Mariluz
Izvorni jezik: Francuski

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Natpis
Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Prevod
Islandski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Islandski

Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Poslednja provera i obrada od Bamsa - 30 Mart 2008 14:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Septembar 2007 17:49

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Could somebody remove it please?

1 Septembar 2007 18:13

Porfyhr
Broj poruka: 793
Why removal Casper?
Couldn't you write to Magnus Gudmundsson and ask for at complete translation...


1 Septembar 2007 18:55

Mariluz
Broj poruka: 1
La vida no vale la pena sin amor

12 Septembar 2007 19:40

casper tavernello
Broj poruka: 5057
I was a little angry with my (maybe) poor translation and erased it.

31 Mart 2008 03:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Oh, thank you so much for this one, Bamsa.

CC: Bamsa