Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



236Tłumaczenie - Francuski-Islandski - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiArabskiRumuńskiGreckiWłoskiDuńskiPortugalski brazylijskiPortugalskiTureckiSerbskiNiemieckiSzwedzkiHolenderskiHiszpańskiWęgierskiKatalońskiKoreańskiPolskiFarerskiChińskiŁacinaIslandskiBułgarskiRosyjskiNorweskiFińskiHebrajskiCzeski

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekst
Wprowadzone przez Mariluz
Język źródłowy: Francuski

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Tytuł
Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Tłumaczenie
Islandski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Islandski

Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bamsa - 30 Marzec 2008 14:55





Ostatni Post

Autor
Post

1 Wrzesień 2007 17:49

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Could somebody remove it please?

1 Wrzesień 2007 18:13

Porfyhr
Liczba postów: 793
Why removal Casper?
Couldn't you write to Magnus Gudmundsson and ask for at complete translation...


1 Wrzesień 2007 18:55

Mariluz
Liczba postów: 1
La vida no vale la pena sin amor

12 Wrzesień 2007 19:40

casper tavernello
Liczba postów: 5057
I was a little angry with my (maybe) poor translation and erased it.

31 Marzec 2008 03:14

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Oh, thank you so much for this one, Bamsa.

CC: Bamsa