Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-נורווגית - oi voce tem namorado?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתנורווגית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
oi voce tem namorado?
טקסט
נשלח על ידי joselucimar
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Oi. Você tem namorado?

שם
har du kjæreste
תרגום
נורווגית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: נורווגית

Hej, Har du kjæreste?
אושר לאחרונה ע"י Hege - 29 דצמבר 2007 23:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אוקטובר 2007 17:19

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Os administradores têm o poder de colocar, por exemplo, essa tradução para votação?

CC: goncin

17 אוקטובר 2007 17:29

goncin
מספר הודעות: 3706
Sim. Isso Deus permite.

17 אוקטובר 2007 17:33

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Então dava pra fazer isso nas traduções em cujas línguas não existem especialistas ou eles estão ausentes.
O que ia dar uma trabalheira, eu sei.

17 אוקטובר 2007 17:36

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Correndo o risco de parecer chata ao extremo: Faltou o "oi" na tradução :-)
Não tenho certeza absoluta sobre como seria em noruguês, mas se fosse em dinamarquês, necessariamente teria que ter um artigo antes do "kæreste" (namorado): "hej, har du en kæreste?". Mas, como eu disse, pode ser que seja diferente em noruguês......

17 אוקטובר 2007 17:46

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Eu estava tão afobado pra corrigir o erro terrível do Porfyhr que nem prestei muita atenção.
Eu achei sem artigo mais plausível, ainda mais por me baseei no sueco, onde eu já encontrei das duas formas Har du pojkvän/en pojkvän..

17 אוקטובר 2007 17:48

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
ok! (nem estou sabendo sobre o "erro terrível do Porfyhr"?)

17 אוקטובר 2007 17:52

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
"Hei, hva heter du?"
Um chute "dos brabo"