Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ノルウェー語 - oi voce tem namorado?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ノルウェー語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
oi voce tem namorado?
テキスト
joselucimar様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Oi. Você tem namorado?

タイトル
har du kjæreste
翻訳
ノルウェー語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語

Hej, Har du kjæreste?
最終承認・編集者 Hege - 2007年 12月 29日 23:01





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 17日 17:19

casper tavernello
投稿数: 5057
Os administradores têm o poder de colocar, por exemplo, essa tradução para votação?

CC: goncin

2007年 10月 17日 17:29

goncin
投稿数: 3706
Sim. Isso Deus permite.

2007年 10月 17日 17:33

casper tavernello
投稿数: 5057
Então dava pra fazer isso nas traduções em cujas línguas não existem especialistas ou eles estão ausentes.
O que ia dar uma trabalheira, eu sei.

2007年 10月 17日 17:36

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Correndo o risco de parecer chata ao extremo: Faltou o "oi" na tradução :-)
Não tenho certeza absoluta sobre como seria em noruguês, mas se fosse em dinamarquês, necessariamente teria que ter um artigo antes do "kæreste" (namorado): "hej, har du en kæreste?". Mas, como eu disse, pode ser que seja diferente em noruguês......

2007年 10月 17日 17:46

casper tavernello
投稿数: 5057
Eu estava tão afobado pra corrigir o erro terrível do Porfyhr que nem prestei muita atenção.
Eu achei sem artigo mais plausível, ainda mais por me baseei no sueco, onde eu já encontrei das duas formas Har du pojkvän/en pojkvän..

2007年 10月 17日 17:48

Anita_Luciano
投稿数: 1670
ok! (nem estou sabendo sobre o "erro terrível do Porfyhr"?)

2007年 10月 17日 17:52

casper tavernello
投稿数: 5057
"Hei, hva heter du?"
Um chute "dos brabo"