Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - varejistas; nivel de varejo; atacadistas;...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתפורטוגזית

קטגוריה ביטוי - חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
varejistas; nivel de varejo; atacadistas;...
טקסט
נשלח על ידי Joanaa Couto
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

varejistas;
nivel de varejo;
atacadistas;
engajam;
mercadológica
הערות לגבי התרגום
Estas palavras fazem parte do livro Canais de Marteking, e não são iguais às palavras em português ou inglês britânico.

שם
retailers; level of selling; wholesalers;...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

retailers;
retailing level;
wholesalers;
they engage
marketing
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 16 נובמבר 2007 05:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 נובמבר 2007 11:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
mercadológica é um adjetivo não um substantivo como "marketing". As palavras foram traduzidas literalmente, não com o uso que elas têm no campo do marketing,como foi esclarecido no comentário.

14 נובמבר 2007 12:03

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Realmente.
O problema é que não há um equivalente direto em inglês (se é que eu me lembro bem).

Em estratégia mercadológica: marketing strategy

14 נובמבר 2007 12:10

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Não sou muito chegado.
O que você acha Goncin (que tem mais experiência com linguagem dessa espécie)?

CC: lilian canale goncin

14 נובמבר 2007 12:16

goncin
מספר הודעות: 3706
Não é a minha área também. Parece estar razoavelmente certo, exceto por "level of selling", que não tenho certeza se traduz bem "nível de varejo".

14 נובמבר 2007 12:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
deveria ser "retailing level"

16 נובמבר 2007 05:23

kafetzou
מספר הודעות: 7963
caspertavernello is right - marketing can be used as an adjective. I'm going to validate this translation.