Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Brazilski portugalski - Hej raffael! Det var sÃ¥ länge sen jag träffade...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Hej raffael! Det var så länge sen jag träffade...
Tekst
Poslao idajonasson
Izvorni jezik: Švedski

Hej Raffael! Det var så länge sen jag träffade dig nu och jag vill verkligen att du ska kunna förstå någonting utav det jag vill säga till dig.
Jag saknar dig väldigt mycket och tänker på dig ofta. Min mamma säger att jag får åka till dig till Brasilien men hon är endå osäker, men jag vill det, hur mycket som helst! Men jag vet inte när jag får åka....
Tänker på dig....

/ ida <3

Naslov
Oi Raffael! Já faz um bom tempo
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Oi Raffael! Já faz um bom tempo que eu conheci você e eu realmente quero que você possa entender alguma coisa de que eu vou dizer.
Eu sinto muitas saudades de você e penso em você sempre. Minha mãe diz que eu vou até você no Brasil mas ela continua incerta, mas eu quero, mais que qualquer outra coisa!
E eu não sei quando eu irei....
Penso em você....

/ida <3

Primjedbe o prijevodu
e penso em você sempre <> e penso em você com frequência.
I believe that "endå" is "ändå".
I have no idea on how translate "hur mycket som helst" as there's no matching expression in portuguese.
Posljednji potvrdio i uredio Angelus - 28 prosinac 2007 02:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 prosinac 2007 22:46

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
I´d like to try to help you out with the "hur mycket som helst" but I am not sure as to what it actually means....

18 prosinac 2007 22:50

casper tavernello
Broj poruka: 5057
It's something like "seja o quanto for", but it doesn't make much sense in portuguese.

19 prosinac 2007 10:01

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
seria algo como "mais do que qualquer outra coisa"?

19 prosinac 2007 13:44

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Colocarei assim "mais do que qualquer outra coisa".
De qualquer forma, acho essa parte um tanto ou quanto supérflua mesmo.
Obrigado Anita.