Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Benim adim Kolut. 20 yaÅŸindayim, lise öğrencisiyim.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurskiEngleski

Naslov
Benim adim Kolut. 20 yaşindayim, lise öğrencisiyim.
Tekst
Poslao fyildiz
Izvorni jezik: Turski Preveo turkishmiss

Benim adım Kolut. 20 yaşındayım, lise öğrencisiyim.

Naslov
My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
Prevođenje
Engleski

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Engleski

My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
Primjedbe o prijevodu
20 yaşında olmak ve lise öğrencisi olmak çelişkili değil mi??? :)) Last sentence could also be I am a highschool student. But the English is understandable as it is.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 2 siječanj 2008 15:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2008 13:20

smy
Broj poruka: 2481
the last sentence should be "I am a high school student"

CC: dramati

2 siječanj 2008 13:23

Freya
Broj poruka: 1910
Yes. It sounds better

2 siječanj 2008 14:36

dramati
Broj poruka: 972
Yes, I have noted this under the translation, however, it doesn't alter the meaning, which is what this is all about. In English it DOES sound better, but is understandable either way.

2 siječanj 2008 14:39

smy
Broj poruka: 2481
Yes, I think so