Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Benim adim Kolut. 20 yaÅŸindayim, lise öğrencisiyim.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیانگلیسی

عنوان
Benim adim Kolut. 20 yaşindayim, lise öğrencisiyim.
متن
fyildiz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی turkishmiss ترجمه شده توسط

Benim adım Kolut. 20 yaşındayım, lise öğrencisiyim.

عنوان
My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
ترجمه
انگلیسی

sirinler ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
ملاحظاتی درباره ترجمه
20 yaşında olmak ve lise öğrencisi olmak çelişkili değil mi??? :)) Last sentence could also be I am a highschool student. But the English is understandable as it is.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 2 ژانویه 2008 15:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 ژانویه 2008 13:20

smy
تعداد پیامها: 2481
the last sentence should be "I am a high school student"

CC: dramati

2 ژانویه 2008 13:23

Freya
تعداد پیامها: 1910
Yes. It sounds better

2 ژانویه 2008 14:36

dramati
تعداد پیامها: 972
Yes, I have noted this under the translation, however, it doesn't alter the meaning, which is what this is all about. In English it DOES sound better, but is understandable either way.

2 ژانویه 2008 14:39

smy
تعداد پیامها: 2481
Yes, I think so