Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Benim adim Kolut. 20 yaÅŸindayim, lise öğrencisiyim.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
Benim adim Kolut. 20 yaşindayim, lise öğrencisiyim.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fyildiz
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά Μεταφράστηκε από turkishmiss

Benim adım Kolut. 20 yaşındayım, lise öğrencisiyim.

τίτλος
My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από sirinler
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
20 yaşında olmak ve lise öğrencisi olmak çelişkili değil mi??? :)) Last sentence could also be I am a highschool student. But the English is understandable as it is.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 2 Ιανουάριος 2008 15:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2008 13:20

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
the last sentence should be "I am a high school student"

CC: dramati

2 Ιανουάριος 2008 13:23

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Yes. It sounds better

2 Ιανουάριος 2008 14:36

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Yes, I have noted this under the translation, however, it doesn't alter the meaning, which is what this is all about. In English it DOES sound better, but is understandable either way.

2 Ιανουάριος 2008 14:39

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Yes, I think so