Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Benim adim Kolut. 20 yaÅŸindayim, lise öğrencisiyim.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어영어

제목
Benim adim Kolut. 20 yaşindayim, lise öğrencisiyim.
본문
fyildiz에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어 turkishmiss에 의해서 번역되어짐

Benim adım Kolut. 20 yaşındayım, lise öğrencisiyim.

제목
My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
이 번역물에 관한 주의사항
20 yaşında olmak ve lise öğrencisi olmak çelişkili değil mi??? :)) Last sentence could also be I am a highschool student. But the English is understandable as it is.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 2일 15:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 2일 13:20

smy
게시물 갯수: 2481
the last sentence should be "I am a high school student"

CC: dramati

2008년 1월 2일 13:23

Freya
게시물 갯수: 1910
Yes. It sounds better

2008년 1월 2일 14:36

dramati
게시물 갯수: 972
Yes, I have noted this under the translation, however, it doesn't alter the meaning, which is what this is all about. In English it DOES sound better, but is understandable either way.

2008년 1월 2일 14:39

smy
게시물 갯수: 2481
Yes, I think so