Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Benim adim Kolut. 20 yaÅŸindayim, lise öğrencisiyim.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкийАнглийский

Статус
Benim adim Kolut. 20 yaşindayim, lise öğrencisiyim.
Tекст
Добавлено fyildiz
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий Перевод сделан turkishmiss

Benim adım Kolut. 20 yaşındayım, lise öğrencisiyim.

Статус
My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

My name is Kolut.I am twenty years old.I am a student in a high school.
Комментарии для переводчика
20 yaşında olmak ve lise öğrencisi olmak çelişkili değil mi??? :)) Last sentence could also be I am a highschool student. But the English is understandable as it is.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 2 Январь 2008 15:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2008 13:20

smy
Кол-во сообщений: 2481
the last sentence should be "I am a high school student"

CC: dramati

2 Январь 2008 13:23

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Yes. It sounds better

2 Январь 2008 14:36

dramati
Кол-во сообщений: 972
Yes, I have noted this under the translation, however, it doesn't alter the meaning, which is what this is all about. In English it DOES sound better, but is understandable either way.

2 Январь 2008 14:39

smy
Кол-во сообщений: 2481
Yes, I think so