Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Bosanski-Engleski - Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Tekst
Poslao
adrilet
Izvorni jezik: Bosanski
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu, imam nadu, makar posljednji put al USPJET CU!!!
Naslov
Everything I wish falls apart...
Prevođenje
Engleski
Preveo
maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski
Everything I wish falls apart... I will never renounce it, I am hopeful, even for the last time but I WILL SUCCEED!!!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 3 travanj 2008 12:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 travanj 2008 23:52
lilian canale
Broj poruka: 14972
This is a great translation, however I have to suggest:
"I am hopeful" would sound better in English than "I have hope".
Is it possible that we change that and the translation still conveys the original?
3 travanj 2008 00:32
adrilet
Broj poruka: 2
of course!!! thanks for your comment