Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-英語 - Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語 スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
テキスト
adrilet様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu, imam nadu, makar posljednji put al USPJET CU!!!

タイトル
Everything I wish falls apart...
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Everything I wish falls apart... I will never renounce it, I am hopeful, even for the last time but I WILL SUCCEED!!!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 3日 12:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 2日 23:52

lilian canale
投稿数: 14972
This is a great translation, however I have to suggest:

"I am hopeful" would sound better in English than "I have hope".

Is it possible that we change that and the translation still conveys the original?

2008年 4月 3日 00:32

adrilet
投稿数: 2
of course!!! thanks for your comment