Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Босненски-Английски - Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Текст
Предоставено от
adrilet
Език, от който се превежда: Босненски
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu, imam nadu, makar posljednji put al USPJET CU!!!
Заглавие
Everything I wish falls apart...
Превод
Английски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Английски
Everything I wish falls apart... I will never renounce it, I am hopeful, even for the last time but I WILL SUCCEED!!!
За последен път се одобри от
lilian canale
- 3 Април 2008 12:30
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Април 2008 23:52
lilian canale
Общо мнения: 14972
This is a great translation, however I have to suggest:
"I am hopeful" would sound better in English than "I have hope".
Is it possible that we change that and the translation still conveys the original?
3 Април 2008 00:32
adrilet
Общо мнения: 2
of course!!! thanks for your comment