Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Боснийский-Английский - Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Tекст
Добавлено
adrilet
Язык, с которого нужно перевести: Боснийский
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu, imam nadu, makar posljednji put al USPJET CU!!!
Статус
Everything I wish falls apart...
Перевод
Английский
Перевод сделан
maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский
Everything I wish falls apart... I will never renounce it, I am hopeful, even for the last time but I WILL SUCCEED!!!
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Апрель 2008 12:30
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Апрель 2008 23:52
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
This is a great translation, however I have to suggest:
"I am hopeful" would sound better in English than "I have hope".
Is it possible that we change that and the translation still conveys the original?
3 Апрель 2008 00:32
adrilet
Кол-во сообщений: 2
of course!!! thanks for your comment