Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Enskt - Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktEnsktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Tekstur
Framborið av adrilet
Uppruna mál: Bosniskt

Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu, imam nadu, makar posljednji put al USPJET CU!!!

Heiti
Everything I wish falls apart...
Umseting
Enskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Enskt

Everything I wish falls apart... I will never renounce it, I am hopeful, even for the last time but I WILL SUCCEED!!!
Góðkent av lilian canale - 3 Apríl 2008 12:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Apríl 2008 23:52

lilian canale
Tal av boðum: 14972
This is a great translation, however I have to suggest:

"I am hopeful" would sound better in English than "I have hope".

Is it possible that we change that and the translation still conveys the original?

3 Apríl 2008 00:32

adrilet
Tal av boðum: 2
of course!!! thanks for your comment